Books
Elisabeth Melkonyan arbeitet mit Fundstücken, textilen Elementen, Collagetechnik; die Farbe ist in mehreren Schichten aufgetragen, wodurch eine Tiefe entsteht; manchmal wird das Papier auch zerrissen, zerfetzt, durchbohrt, oder überklebt, um innere Aggression fast körperlich erfahrbar zu machen.
Indem sie ihre Bücher in einer skripturalen Gestik gemalt und übermalt, bekommen die Arbeiten eine kontinuierliche, tagebuchartige Erzählstruktur.
Das Buch an der Wand verliert seine Lesbarkeit im literarischen Sinn; die Demontage bis hin zum Buchdeckel, der nicht mehr verschließbar ist, - zum Buchrücken, an den Fäden herabhängen, die in tiefer Schwärze getränkt sind - bis zum Riss zwischen den sich zu einer Einheit ergänzenden Hälften, die auch Verletzungen und Verwundbarkeit offen darlegen.
MAG. ART. PETRA SUKO
Elisabeth Melkonyan works with found objekts. One can find elements of textiles in her collage technique; the color is applied in layers which gives the painting a certain depth. The paper is also sometimes ripped, shredded, drilled or glued over other parts in order to embody the inner aggression.
The works receive a continous, diary-like, storytelling structure through the way that the books are painted and repainted with gesticulative texts.
The book on the wall literally loses its readability; it has been dismantled. The book cover can no longer be closed, loose pieces of thread hang from the spine of the book which has been soaked with black paint, and the two halves of the book which are represented as one, bear a tear to expose pain and vulnerability.
MAG. ART. PETRA SUKO
Alle Rechte vorbehalten.